Dokumenty a tlumočnické úkony
Přehled nejčastěji realizovaných soudních překladů
- apostila /apostille/, česká i zahraniční
- certifikáty ISO, české i zahraniční
- daňová přiznání (fyzické osoby), česká i zahraniční
- daňová přiznání (právnické osoby), česká i zahraniční
- diplomy českých i zahraničních státních i nestátních vzdělávacích institucí
- koncesní listiny, české i zahraniční
- lékařské zprávy, české i zahraniční
- maturitní vysvědčení, česká i zahraniční
- notářské doložky, české i zahraniční
- notářské zápisy, české i zahraniční
- občanské průkazy, české i zahraniční
- oddací listy, české i zahraniční
- osvědčení o registraci k daním, česká i zahraniční
- pasy, české i zahraniční
- plné moci, české i zahraniční
- podpisové vzory, české i zahraniční
- potvrzení o bezdlužnosti od českých i zahraničních finančních úřadů
- potvrzení o výši příjmů od českých i zahraničních zaměstnavatelů
- potvrzení o výši zůstatku na bankovním účtu od českých i zahraničních bankovních institucí
- potvrzení o zaměstnání, česká i zahraniční
- rodné listy české, rodné listy zahraniční
- rozhodnutí valných hromad, česká i zahraniční
- řidičské průkazy, české i zahraniční
- smlouvy o dílo, české i zahraniční
- smlouvy o převodu obchodního podílu, české i zahraniční
- smlouvy pracovní, české i zahraniční
- smlouvy společenské, české i zahraniční
- soudní rozsudky a rozhodnutí, české i zahraniční
- stanovy českých i zahraničních společností
- technické průkazy, české i zahraniční
- účetní závěrky (výkaz zisků a ztrát, rozvaha, přehledy a přílohy), českých i zahraničních subjektů
- úmrtní listy, české i zahraniční
- výpisy z obchodního rejstříku, české i zahraniční
- výpisy z trestního rejstříku české, výpisy z rejstříku trestů zahraniční
- vysokoškolské diplomy, české i zahraniční
- živnostenské listy, české i zahraniční
42 jazyků
Anglický, Německý, Ruský, Francouzský, Španělský, Italský, Maďarský, Polský, Ukrajinský, Rumunský, Bulharský, Chorvatský, Švédský, Dánský, Finský, Norský, Řecký, Arabský, Čínský, Japonský, Latinský...
přehled jazyků
Přehled nejčastěji realizovaných soudních tlumočení
- tlumočení před úřady (svatební obřady, vystavení dokumentů, uznání otcovství, atd.)
- tlumočení na valných hromadách společností
- tlumočení notářských zápisů (při zakládání společností, změnách stanov, atd.)
- tlumočení před policejními orgány
- tlumočení soudních jednání
Přehled nejčastěji realizovaných překladů
- obchodní korespondence, cenové nabídky, účetní závěrky, podklady pro výběrová řízení, ekonomické zprávy
- smlouvy, zákony, směrnice, vyhlášky, nařízení, rozsudky a další právní texty
- webové stránky, prezentace, reklamní texty, propagační brožury
- turistické průvodce, brožury a letáky
- odborná literatura z nejrůznějších oblastí, technické publikace, dokumentace a zprávy, manuály, příručky, návody k obsluze, provozu a údržbě, bezpečnostní předpisy, normativní literatura, dokumenty ISO
- všechny typy úředních dokumentů (výpisy z obchodních rejstříků a výpisy z rejstříku trestů, daňová přiznání, rodné listy, oddací listy, vysvědčení, diplomy, certifikáty...)
- novinové články a inzeráty, texty určené pro časopisy a ročenky
OVĚŘENÍ / LEGALIZACE DOKUMENTŮ
Zajistíme pro Vás veškeré náležitosti soudních překladů.
více
Přehled typů tlumočení
- Konsekutivní tlumočení (řečník hovoří v kratších úsecích a tlumočník /tlumočnice je následně převádí do cizího jazyka)
- Doprovodné konsekutivní tlumočení (používá se při doprovodu zahraničních návštěv - kulturní akce, rauty, večírky, atd.)
- VIP konsekutivní tlumočení (státní návštěvy, zasedání na mezinárodní úrovni, kongresy, tiskové konference a prezentace určené pro média, atd.)
- Simultánní tlumočení (tlumočení souběžné s projevem řečníka; tento druh tlumočení ve většině případů vyžaduje tlumočnickou techniku - především tlumočnické kabiny, sluchátkové staničky a přenosové zařízení - v našem případě bezdrátová Infra Red technologie)
- Kongresové simultánní tlumočení (konference, kongresy, zasedání, atd.)
- Někdy se pro tlumočení jednotlivcům či menším skupinám používá tzv. šušotáž – tlumočník/tlumočnice sedí vedle osoby, které tlumočí. Řečník hovoří a tlumočník/tlumočnice zároveň překládá jeho projev tlumeným hlasem (lze provádět i s tlumočnickou technikou, tj. klopovými mikrofony a sluchátky).
DOKUMENTY A
TLUMOČNICKÉ ÚKONY
Stručný přehled dokumentů a tlumočnických úkonů.
více




